2008-10-14 AB Bülteni

Son Güncelleme: 26 Kasım 2008

2008-10-14 AB Bülteni

Bülten No : 120 14 Ekim 2008


DIŞ BASINDA

TÜRKİYE-AVRUPA BİRLİĞİ İLİŞKİLERİ

ERMENİSTAN BASINI:
Asbarez:
"Türk Muhalif AB'nin Türk Aydınlarına Sırt Çevirmesini Eleştirdi": "Avrupa Ermeni Federasyonu (EAF), ünlü Türk muhalif yayıncı Ragıp Zarakolu'nun bazı Avrupalı yetkililerle üst düzey görüşmelerde bulunmak için kısa süre önce Brüksel'de olduğunu bildirdi. Zarakolu bu görüşmelerde, AB'nin, Ermeni soykırımını tartışmayı suç sayan bir kanun uyarınca yargılanan Türk aydınlarına sırt çevirmesini eleştirdi. EAF tarafından düzenlenen görüşmeler çerçevesinde Avrupa Komisyonu üyeleri, Fransız Dönem Başkanlığından temsilciler ve Avrupa Parlamentosu üyeleriyle bir araya gelen Zarakolu, AB'nin, Türkiye'de ifade özgürlüğünün giderek daha da gerilemesini kınanamamasını yerdi. Türkiye'nin Terörle Mücadele Yasası'ndaki bazı maddelerin, özellikle de Kürt meselesinde, medyaya karşı kullanılmaya başladığını söyleyen Zarakolu, Yasa'nın 301. maddesinin ‘demokrasiye tamamıyla aykırı olduğunu ve yürürlükten kaldırılması gerektiğini' ifade etti. Zarakolu, ayrıca Türk hükümetinin, Türkiye'nin uluslararası imajına zarar verme riski olduğunda bu kovuşturmalara izin vermeyip Batı ülkelerinde pek tanınmayan aydınlara karşı yürütülenlereyse izin veren oportünist politikasını da eleştirdi. Bu görüşmeler boyunca, AB'ye, ilkelerinde daha katı olup Türkiye'den somut adımlar talep etmesi çağrısında bulunan Zarakolu, Birliğin, Türkiye'ye karşı ‘daha katı bir yaklaşım benimsemesi' gerektiğini ekledi." (10/10)

İSVİÇRE BASINI:
Neue Zürcher Zeitung:
"Bir Varmış Bir Yokmuş": "Türkiye'nin Avrupa Birliğine üyeliği konusunda yıllardır süren tartışmalarda her zaman Türkiye'nin gerçekten de Avrupa'ya ait olup olmadığı sorusu sorulur. Kültür ve uygarlığının Avrupa ile uyumlu olup olmadığı sorgulanır. Türk Edebiyatı bağlamında buna çabucak evet denilebilir. 2.500 yıl önce İlyada bile eseri ve şahsıyla Avrupa'yı Asya ile birleştirmişti. Nobel ödüllü edebiyatçı Orhan Pamuk da romanlarında doğal ve orijinal bir biçimde doğu ve batı etkilerinin sentezinin olasılığını kanıtlıyor. 1957 yılında İstanbul'da doğan Türk yazar Mario Levi de benzer zenginlikte, Avrupalı edebiyatın anlatım tekniklerini ve teorilerini barındıran bir diyalogu yürütüyor. Büyükannelerinin dili Fransızca ve Latince'ydi, anne ve babasının ise Türkçe. İspanyol Yahudisi bir ailenin torunu olan Levi, İstanbul'da Fransız lisesine gitti. Jacques Brel hakkında bir biyografinin yanı sıra çok yönlü, edebiyat ödülleriyle onurlandırılmış yazar kısa hikayeler, denemeler ve romanlar yazdı. Ana romanı ‘İstanbul Bir Masaldı' artık Almanca'ya da çevrilmiş durumda." (Carsten Hueck, 13/10)

 

NOT: Bu bülten, 10-13 Ekim 2008 tarihleri arasında Genel Müdürlüğümüze ulaşan haber ve yorumlardan derlenerek hazırlanmıştır.

Bu döküman ab.gov.tr sitesinde bulunan makaleden otomatik üretilmiştir